Ouite ?

Vous m'excuserez, j'ai pas trouvé de jolies images qui pourraient illustrer correctement cet article (et le plus intéressant et au milieu au fait)


Il y a quelques temps, en lisant "Gazelle : le magazine de la femme Maghrebine" (faut bien commencer à devenir une dame un jour ou l'autre), je suis tombée sur un article que j'ai trouvé assez marrant : "Mes parents, c'est un sketch !". En gros, c'était des témoignages de personnes maghrébines qui racontait une annecdote de leur enfance.

On avait par exemple le père qui espionnait sa fille, la mère quI félicitait sa voisine pour le décès de son mari, et culte, l'histoire du père qui en pleine réunion parents-profs promet à sa fille de lui régler son compte.
Bref. Y avait également un petit lexique version magrébine des mots et expressions de la langue française à la sauce maghrébine. Et comme ça m'a fait rire et que j'en ai des pas mal de mes grands-parents en réserve, je partage tout ça avec vous. Que voulez-vous, j'ai un grand coeur.


Passeport -> Pasebour
Permission -> Permassioum
Boîte vocale -> Boîte boucale
Fromage -> Formage
Je m'en fous -> J'mafou
La misère -> L'miseria
Cinéma -> Silima
Tout de suite -> Titsouite
Bus -> Tobis
Attendre -> Atonder
Coca-cola -> Cocola
Général -> Jiniral
Huit -> Ouite
Electricité -> Triciti
Couscous -> Soucsou


Evidemment, il y en a plein d'autres. On rigole beaucoup du vocabulaire revisité de mes grands-parents avec mes frères, mes cousins et mes cousines mais en fin de compte, on devrait plutôt les féliciter. Lorsqu'ils sont arrivés, ils étaient jeunes et ne parlaient pas un mot de français. Ils ont quand même fait du chemin depuis alors j'ai quand même envie de dire "rispi".