Divers

Pokémon en chinois traditionnel et simplifié : Nintendo réagit à la polémique

Par rifraff - Le 06/06/2016 à 13:36

Depuis que Nintendo a décidé de traduire les prochains titres Pokémon en chinois traditionnel et en chinois simplifié alors que jusqu'à présent la licence faisait l'objet en Chine, d'une multitude de traductions correspondant aux nombreuses langues des différentes régions et familles vivant en Chine, les joueurs chinois protestent et se déchaînent à coup de pétitions et manifestations. Si pour beaucoup, c'est surtout une question d'habitude qu'il va falloir changer, à Hong-kong, les joueurs sont quasiment entrés en résistance. Plus que contre les nouveaux noms, ils protestent contre le changement de langue qu'ils soupçonnent d'être une manoeuvre du gouvernement de Pékin qui ferait tout, selon eux, pour ôter à la région sa singularité, en faisant notamment disparaître le cantonais (la langue officielle de Hong-Kong) au profit du mandarin (voir ici).

Jusqu'à présent muet, Nintendo a réagi il y a peu par voie de communiqué, écrit conjointement avec The Pokémon Company. d'abord pour s'excuser des désagréments causés, ensuite pour tenter d'expliquer le changement de nom. Pour Nintendo, le but est simplement d'uniformiser les traductions et de les simplifier. Désormais, par exemple, Pikachu peut s'écrire de façon différentes mais partout il se prononce Pikachu. En conséquence si Nintendo et The Pokémon Company ont bien reçu la pétition, ils ne changeront rien- ou presque.  Le premier championnat national Pokemon de Chine qui devait avoir lieu à Hong Kong d'ici peu, est désormais reporté sine dié.